How To Buy
TitleDurationPrice
1
Down By The Salley Gardens  alac,flac,wav,aac: 16bit/44.1kHz 04:23
Album Info

2024年4月にヤマハと共同で開催された音楽イベント「VX-β作家ソン」向けに制作されたアイルランド伝統曲「Down By The Salley Gardens」のアレンジ。シンガーはVOCALOID β-STUDIOプラグイン「VX-β」専用ボイスバンク「L」、伴奏にはAIオーケストラ「Melisma(V8)」が使用されています。

Traditional Irish Folk Song Poem : William Butler Yeats Composed by : Herbert Hughes Vocal : VX-β L(ARS) from VOCALOID β-STUDIO Arrangement, Tin Whistle, Illustration, Animation, & Photos : Sho Koshikawa(Oriver) Using the Melisma(V8)

Digital Catalog

「埴生の宿(Home, Sweet Home)」は、1823年にイングランドで発表された歌曲。舞台劇『Clari, or the Maid of Milan(クラリ、またはミラノの乙女)』の挿入歌として書かれました。 “Be it ever so humble, there’s no place like home.” 「どんなに粗末でも、我が家にまさる所はない」という歌い出しで知られています。 作曲はヘンリー・ローリー・ビショップ(Henry Rowley Bishop)、詩は劇作家ジョン・ハワード・ペイン(John Howard Payne)によるもの。メロディはイタリア民謡『Lisetta Poor Richard』に基づくとされています。 アメリカ南北戦争では北軍・南軍の兵士に愛唱され、内戦の象徴となりました。ときには兵士たちの郷愁を誘い、演奏が禁じられることも。 シンプルながら心に残る旋律は広く愛され、19世紀にはアメリカやヨーロッパで大流行。日本では明治期に「埴生の宿」として紹介され、戦前の唱歌や音楽教科書に掲載されたことで現在に至るまで世代を超えて親しまれています。 「火垂るの墓」の挿入歌としてもお馴染みですね。

1 track

「埴生の宿(Home, Sweet Home)」は、1823年にイングランドで発表された歌曲。舞台劇『Clari, or the Maid of Milan(クラリ、またはミラノの乙女)』の挿入歌として書かれました。 “Be it ever so humble, there’s no place like home.” 「どんなに粗末でも、我が家にまさる所はない」という歌い出しで知られています。 作曲はヘンリー・ローリー・ビショップ(Henry Rowley Bishop)、詩は劇作家ジョン・ハワード・ペイン(John Howard Payne)によるもの。メロディはイタリア民謡『Lisetta Poor Richard』に基づくとされています。 アメリカ南北戦争では北軍・南軍の兵士に愛唱され、内戦の象徴となりました。ときには兵士たちの郷愁を誘い、演奏が禁じられることも。 シンプルながら心に残る旋律は広く愛され、19世紀にはアメリカやヨーロッパで大流行。日本では明治期に「埴生の宿」として紹介され、戦前の唱歌や音楽教科書に掲載されたことで現在に至るまで世代を超えて親しまれています。 「火垂るの墓」の挿入歌としてもお馴染みですね。

1 track

「The Flower of Magherally(ザ・フラワー・オブ・マハラリー)」は、北アイルランドのダウン県に伝わる伝統的なラブソング。「マハラリーの花」と称えられる美しい女性を讃える内容。 「Magherally(マハラリー)」は、ダウン県の小さな村の名前で、地元に伝わる恋歌として親しまれてきました。歌詞とメロディはそれぞれ口承で代々伝わり、19世紀にGeorge Petrieらの民謡集で採録されたとき、歌詞と結びついたとされています。 「地域の花(the flower of ...)」という表現は19世紀のアイルランド民謡やバラッドに多く見られる典型的なスタイル。伝統音楽のセッションやリバイバル運動を経て、さまざまなケルト系アーティストにより演奏・録音されています。 恋の歌ということで、パブや結婚式など、幅広い場で演奏されるアイルランド民謡の代表曲のひとつです。

1 track

「The Flower of Magherally(ザ・フラワー・オブ・マハラリー)」は、北アイルランドのダウン県に伝わる伝統的なラブソング。「マハラリーの花」と称えられる美しい女性を讃える内容。 「Magherally(マハラリー)」は、ダウン県の小さな村の名前で、地元に伝わる恋歌として親しまれてきました。歌詞とメロディはそれぞれ口承で代々伝わり、19世紀にGeorge Petrieらの民謡集で採録されたとき、歌詞と結びついたとされています。 「地域の花(the flower of ...)」という表現は19世紀のアイルランド民謡やバラッドに多く見られる典型的なスタイル。伝統音楽のセッションやリバイバル運動を経て、さまざまなケルト系アーティストにより演奏・録音されています。 恋の歌ということで、パブや結婚式など、幅広い場で演奏されるアイルランド民謡の代表曲のひとつです。

1 track
View More Digital Catalog Collapse
Collapse

Digital Catalog

「埴生の宿(Home, Sweet Home)」は、1823年にイングランドで発表された歌曲。舞台劇『Clari, or the Maid of Milan(クラリ、またはミラノの乙女)』の挿入歌として書かれました。 “Be it ever so humble, there’s no place like home.” 「どんなに粗末でも、我が家にまさる所はない」という歌い出しで知られています。 作曲はヘンリー・ローリー・ビショップ(Henry Rowley Bishop)、詩は劇作家ジョン・ハワード・ペイン(John Howard Payne)によるもの。メロディはイタリア民謡『Lisetta Poor Richard』に基づくとされています。 アメリカ南北戦争では北軍・南軍の兵士に愛唱され、内戦の象徴となりました。ときには兵士たちの郷愁を誘い、演奏が禁じられることも。 シンプルながら心に残る旋律は広く愛され、19世紀にはアメリカやヨーロッパで大流行。日本では明治期に「埴生の宿」として紹介され、戦前の唱歌や音楽教科書に掲載されたことで現在に至るまで世代を超えて親しまれています。 「火垂るの墓」の挿入歌としてもお馴染みですね。

1 track

「埴生の宿(Home, Sweet Home)」は、1823年にイングランドで発表された歌曲。舞台劇『Clari, or the Maid of Milan(クラリ、またはミラノの乙女)』の挿入歌として書かれました。 “Be it ever so humble, there’s no place like home.” 「どんなに粗末でも、我が家にまさる所はない」という歌い出しで知られています。 作曲はヘンリー・ローリー・ビショップ(Henry Rowley Bishop)、詩は劇作家ジョン・ハワード・ペイン(John Howard Payne)によるもの。メロディはイタリア民謡『Lisetta Poor Richard』に基づくとされています。 アメリカ南北戦争では北軍・南軍の兵士に愛唱され、内戦の象徴となりました。ときには兵士たちの郷愁を誘い、演奏が禁じられることも。 シンプルながら心に残る旋律は広く愛され、19世紀にはアメリカやヨーロッパで大流行。日本では明治期に「埴生の宿」として紹介され、戦前の唱歌や音楽教科書に掲載されたことで現在に至るまで世代を超えて親しまれています。 「火垂るの墓」の挿入歌としてもお馴染みですね。

1 track

「The Flower of Magherally(ザ・フラワー・オブ・マハラリー)」は、北アイルランドのダウン県に伝わる伝統的なラブソング。「マハラリーの花」と称えられる美しい女性を讃える内容。 「Magherally(マハラリー)」は、ダウン県の小さな村の名前で、地元に伝わる恋歌として親しまれてきました。歌詞とメロディはそれぞれ口承で代々伝わり、19世紀にGeorge Petrieらの民謡集で採録されたとき、歌詞と結びついたとされています。 「地域の花(the flower of ...)」という表現は19世紀のアイルランド民謡やバラッドに多く見られる典型的なスタイル。伝統音楽のセッションやリバイバル運動を経て、さまざまなケルト系アーティストにより演奏・録音されています。 恋の歌ということで、パブや結婚式など、幅広い場で演奏されるアイルランド民謡の代表曲のひとつです。

1 track

「The Flower of Magherally(ザ・フラワー・オブ・マハラリー)」は、北アイルランドのダウン県に伝わる伝統的なラブソング。「マハラリーの花」と称えられる美しい女性を讃える内容。 「Magherally(マハラリー)」は、ダウン県の小さな村の名前で、地元に伝わる恋歌として親しまれてきました。歌詞とメロディはそれぞれ口承で代々伝わり、19世紀にGeorge Petrieらの民謡集で採録されたとき、歌詞と結びついたとされています。 「地域の花(the flower of ...)」という表現は19世紀のアイルランド民謡やバラッドに多く見られる典型的なスタイル。伝統音楽のセッションやリバイバル運動を経て、さまざまなケルト系アーティストにより演奏・録音されています。 恋の歌ということで、パブや結婚式など、幅広い場で演奏されるアイルランド民謡の代表曲のひとつです。

1 track

「Caledonia(カレドニア)」 は、スコットランドのシンガーソングライター Dougie MacLean(ドゥギー・マクリーン)が1977年に作曲したフォークソング。この曲はマクリーンがフランスのビーチでスコットランドの故郷を思い、わずか10分ほどで書き上げたとされています。 タイトルの「Caledonia(カレドニア)」は、古代ローマ人がスコットランドを呼んだ名称で、今日ではスコットランドの詩的な別名として親しまれています。 1983年のアルバム『Singing Land』で広く知られるようになり、Scotlandの独立運動やイベントのアンセムとして親しまれています。 この曲は「スコットランドの非公式な国歌」とも呼ばれるほど愛され、多くのアーティストにカバーされてきました。 内容はシンプルながらも郷愁にあふれ、故郷スコットランドへの愛を歌い上げています。 今日では結婚式や送別の場、ナショナルイベントでも歌われ、スコットランド人にとって特別な意味を持つ楽曲です。

1 track

「Caledonia(カレドニア)」 は、スコットランドのシンガーソングライター Dougie MacLean(ドゥギー・マクリーン)が1977年に作曲したフォークソング。この曲はマクリーンがフランスのビーチでスコットランドの故郷を思い、わずか10分ほどで書き上げたとされています。 タイトルの「Caledonia(カレドニア)」は、古代ローマ人がスコットランドを呼んだ名称で、今日ではスコットランドの詩的な別名として親しまれています。 1983年のアルバム『Singing Land』で広く知られるようになり、Scotlandの独立運動やイベントのアンセムとして親しまれています。 この曲は「スコットランドの非公式な国歌」とも呼ばれるほど愛され、多くのアーティストにカバーされてきました。 内容はシンプルながらも郷愁にあふれ、故郷スコットランドへの愛を歌い上げています。 今日では結婚式や送別の場、ナショナルイベントでも歌われ、スコットランド人にとって特別な意味を持つ楽曲です。

1 track
View More Digital Catalog Collapse
Collapse
Down By The Salley Gardens
alac | Price¥153
TOP